Seleccionar página

Argentina, lorem ipsum sit amet

PATAGONIA

A través de varios circuitos, descubrirá novedosos destinos turísticos, como la ruta del vino neuquina hasta Villa Pehuenia; la zona de los grandes lagos y los parques nacionales.
Desde el Parque Nacional Los Glaciares, y el Chaltén, hasta Ushuaia, en el fin del mundo.
VER MÁS

NORTE

Esta región está compuesta por las provincias de Salta, Jujuy, Tucumán, Catamarca, y La Rioja, donde se encuentran varios lugares declarados patrimonio de la humanidad como Talampaya y La Quebrada de Humahuaca.
VER MÁS

LITORAL

Esta región está conformada por las provincias de Misiones, Corrientes, Entre Ríos y Santa
Fe, con muchos atractivos turísticos, algunos de ellos patrimonio de la humanidad.
VER MÁS

CUYO

Famosa por la vid y el buen vino, esta región de clima árido y horizonte de montañas está integrada por Mendoza, San Juan, San Luis y La Rioja.
VER MÁS

CENTRO

Esta región está compuesta por las provincia de Córdoba.
VER MÁS

BUENOS AIRES

Esta región une los atractivos turísticos que hay en Ciudad de Buenos Aires hasta el mar y las sierras de ciudad de Mar del Plata, sobre la Costa Atlántica, con sierras de Tandil, a 170 Kilómetros de distancia.
VER MÁS

PATAGONIA

Esta región abre la puerta a la Patagonia, visita sus pueblos, enumera los principales atractivos y cuenta
historias de los lugares y su gente. A través de varios circuitos, descubrirá novedosos destinos turísticos, como la ruta del vino neuquina hasta Villa Pehuenia; la zona de los grandes lagos y los parques nacionales. Desde Puerto Madryn y las ballenas hasta Puerto Deseado. Desde el Parque Nacional Los Glaciares, y el Chaltén, hasta Ushuaia, en el fin del mundo.

This region opens the door to the Patagonia, it visits their peoples, lists the main attractions and tells stories of the places and its people. Through lots of circuits, you will discover innovative tourist destinations, such as the wine route in Neuquén up to Villa Pehuenia; the great lakes area and the national parks. From Puerto Madryn and the whales to Puerto Deseado. From the Los Glaciares National Park, and El Chaltén, to Ushuaia, at the end of the world.

No Post found

NORTE

En esta región descubrirá a Salta, con los Valles Calchaquíes y las bodegas, pero también las vecinas provincias de Jujuy, con la Quebrada de Humahuaca, declarada hace algunos años Patrimonio de la Humanidad, Tucumán y Catamarca, con una incipiente ruta del vino y del olivo, y Córdoba con sus sierras y la vida cultural de la capital. Un camino donde predomina el ocre de las montañas, la altura de la Puna, los tamales, la cocina de olla y ofrendas a la Pachamama. Y en La Rioja, no se pierda el corredor del Talampaya.

In this region you will discover Salta, with the Calchaquí Valleys and wineries, but also the neighbouring
provinces of Jujuy, with the Quebrada de Humahuaca, which has been declared Heritage of Humankind a few years ago; Tucumán and Catamarca, with a burgeoning wine and olive tree route, and Córdoba with its hills and the cultural life of the capital. A journey where ochre mountains, the height of the Puna, the
tamales, pot-cooking and offerings to the Pachamama predominate. And in La Rioja, don’t miss the corridor of the Talampaya.

No Post found

LITORAL

La región del Litoral recorre por caminos rojos de Misiones, donde están las Cataratas del Iguazú, la poderosa Garganta del Diablo. También, los Saltos del Moconá, cerca de la frontera con Brasil, y la Ruta de la Yerba Mate. En Corrientes, los Esteros del Iberá conforman uno de los humedales más importantes de América latina. Y Entre Ríos, también verde, con el Parque Nacional El Palmar. En la vecina Santa Fe y a orillas del Paraná, Rosario se presenta como un polo cultural.

The Littoral region runs the red roads of Misiones, where the Iguazú Falls and the powerful Garganta del Diablo are. Also, the Moconá Cascades, near the border with Brazil, and the Yerba Mate Route. In Corrientes, the Esteros del Iberá constitute one of the most important wetlands in Latin America. As well as Entre Ríos, also green, with the El Palmar National Park. In the neighbouring Santa Fe and on the banks of the Parana River, Rosario is presented as a cultural pole.

No Post found

CUYO

La estrella de esta región es la provincia de Mendoza, donde está el Aconcagua, la montaña más alta de América y una meca para los escaladores del mundo. Cerca de Mendoza, en San Juan también existe una ruta del vino con varias bodegas para visitar y El Valle de La Luna. Y en La Rioja, no se pierda el corredor del Talampaya.

Mendoza Province is the star of this region, with the Aconcagua Hill, the highest mountain in South America and a Mecca for worldwide climbers. There is also a wine route in San Juan -near Mendoza- with several wineries to visit and the Valle de la Luna. And in La Rioja, don’t miss the corridor of the Talampaya.

No Post found

CENTRO

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Mauris lacus ligula, fermentum quis metus vitae, aliquet dictum risus. Vivamus aliquam.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Aliquam nec erat sem. Suspendisse ut euismod mauris. Vivamus viverra leo eros, id vehicula est tristique quis. Donec ultricies purus sit amet vestibulum sodales. Etiam eu laoreet felis. Integer metus erat, tincidunt eget lorem quis, rutrum ultrices elit. Etiam non sodales ligula. Class aptent taciti sociosqu ad litora torquent per conubia nostra, per inceptos himenaeos. Vestibulum sodales pellentesque bibendum. Vivamus ultrices metus enim, id sollicitudin risus elementum vel. Nunc augue odio, vehicula sed nisl et,

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Aliquam nec erat sem. Suspendisse ut euismod mauris. Vivamus viverra leo eros, id vehicula est tristique quis. Donec ultricies purus sit amet vestibulum sodales. Etiam eu laoreet felis. Integer metus erat, tincidunt eget lorem quis, rutrum ultrices elit. Etiam non sodales ligula. Class aptent taciti sociosqu ad litora torquent per conubia nostra, per inceptos himenaeos. Vestibulum sodales pellentesque bibendum. Vivamus ultrices metus enim, id sollicitudin risus elementum vel. Nunc augue odio, vehicula sed nisl et,

No Post found

BUENOS AIRES

Sus museos, monumentos, los parques y plazas, los espectáculos y librerías, el contraste entre la arquitectura colonial y los edificios modernos, el tango, los cafés, la cercanía del río y ese aire
elegante que rescatan los que la visitaron la convierten en una de las capitales favoritas de América Latina. Algunas tradiciones se mantiene intactas, como la pasión por Carlos Gardel, pero algunas cosas cambian, los barrios se renuevan, nacen tendencias y hasta se inauguran nuevos monumentos, como la estatua de Mafalda, en San Telmo. Desde el mar hasta las sierras, esta guía une la ciudad de Mar del Plata, sobre la costa Atlántica, con las Sierras de Tandil, a 170 kilómetros de distancia.

Its museums and monuments, the parks and squares, the shows and book stores, the contrast between the colonial architecture and the modern buildings, the tango, the cafés, the nearness to the river and that elegant air that the visitors keep, all of it makes it one of the favourite capitals in Latin America.
Some traditions are kept intact, as the passion for Carlos Gardel, but some things change, neighborhoods are renewed, trends are born and new monuments are inaugurated such as the statue of Mafalda, in San Telmo. From the sea up to the hills, this guide joins the city of Mar del Plata, on the Atlantic coast, with the mountains of Tandil, 170 kilometres away.

No Post found